Continguts

Notícies

Actualització de l’entrada 3.1.2 (regles d’ús de les majúscules i les minúscules)

 

El dia 9 d’abril de 2021 hem penjat la versió 6 del document Regles d’ús de les majúscules i les minúscules, en què s’ha especificat que la «N» de la clau de les abreviacions inclou també els verbs i els adverbis i, a més, s’han revisat i unificat els usos diacrítics de la inicial majúscula relacionats amb cicles de jornades, jornades i conferències dins jornades, premis i distincions, malalties i classificacions internacionals, agrupacions i subcol·leccions de llibres, i manifestos i declaracions (que afecten, especialment, els epígrafs 14.4-14.5, 14.13, 15.8, 16.3 i 17.8-17.9).

Actualització de l’entrada 3.2.1 (simbologia i formulació)

Símbols químics

El dia 6 de juliol de 2016 hem penjat la versió 4 del document La simbologia i la formulació en els textos científics, de data 30 de juny de 2016, el qual recull, entre altres dades noves, el nom i el símbol que adoptaran els elements químics 113, 115, 117 i 118 de la taula periòdica a partir del mes de novembre i la regla que segueix la IUPAC a l’hora de designar nous elements químics.

Actualització de l’entrada 3.2.2: «La taula periòdica dels elements químics»

 

El dia 5 d’abril de 2019 hem actualitzat les versions de les taules periòdiques que hi havia penjades en l’entrada 3.2.2 de Critèria: «La taula periòdica dels elements químics». Les actuals són de final de l’any 2018. Aquesta nova actualització s’ha hagut de fer per a rectificar la denominació de l’element número 117 (tennes), que inicialment el TERMCAT havia proposat amb la forma *tennessi i que nosaltres havíem recollit en aquesta entrada de Critèria.

Actualització de l’entrada 3.2.4

Avui hem publicat la versió 2 del document corresponent a l’entrada 3.2.4 («Noms i sigles d’universitats i centres de recerca»), que inclou la sigla que identifica la universitat o el centre de recerca i l’adreça d’Internet corresponent.

En aquesta segona versió, hem actualitzat els enllaços i hi hem incorporat unes quantes universitats i centres de recerca d’Europa i de l’Amèrica del Nord.

Actualització de l’entrada 5.2.2 (traducció de noms propis a altres llengües)

 

El dia 24 d’agost de 2018 hem publicat l’actualització del document titulat La traducció de noms propis a altres llengües en les publicacions de l’IEC, que ha estat redactat per a facilitar la traducció, quan escau, dels noms propis relacionats amb l’IEC altres llengües, per bé que també ofereix uns criteris generals que es poden aplicar a les altres llengües de cultura. Aquesta versió 2, a més de les llengües espanyola i anglesa, incorpora també els criteris corresponents als textos en llengua francesa.

Actualització de l’entrada 7.1.1 (fitxes dels llibres d’estil de les PAU i les PACF)

 

El dia 23 d’agost de 2018 hem publicat l’actualització del document  Llibres d’estil de les PAU i les PACF dipositats a l’Arxiu de l’IEC, de l’11 de gener de 2018, que recull les fitxes dels llibres d’estil de les PAU i de les PACF des de l’any 2011, una còpia dels quals està dipositada a l’Arxiu de l’IEC.

En aquesta tercera versió, s’hi han afegit les fitxes del llibres d’estil de les PAU i les PACF corresponents als anys 2016 i 2017.

Actualització de l’entrada 7.1.1 (fitxes dels llibres d’estil de les PAU i les PACF)

El dia 19 de desembre de 2018 hem publicat l’actualització del document  Llibres d’estil de les PAU i les PACF dipositats a l’Arxiu de l’IEC, de la mateixa data, que recull les fitxes dels llibres d’estil de les PAU i de les PACF des de l’any 2011, una còpia dels quals està dipositada a l’Arxiu de l’IEC.

En aquesta quarta versió s’hi han afegit les fitxes del llibres d’estil de les PAU i les PACF corresponents a l’any 2018.