Reestructuració de la categoria 2 de la intranet: «Criteris per a la intervenció dels correctors i traductors»
Arran de la publicació de la nova entrada IN-2.4 («La introducció de correccions en MS Word 2016 per a Mac»), el dia 29 d’octubre de 2018 es va haver de reestructurar la categoria IN-2 de la intranet de Critèria amb la renumeració de l’entrada IN-2.4, que ha passat a ser l’entrada IN-2.5 («La correcció de les proves d’impremta»). D’altra banda, hem aprofitat per a substituir tots els documents de la categoria IN-2 per a adequar-ne la numeració, que havia quedat obsoleta a causa d’una reestructuració anterior que va afectar totes les categories de la intranet (10.3.2017).
Nova entrada de la intranet: La introducció de correccions en MS Word 2016 per a Mac
Fins ara no havia estat possible fornir els col·laboradors externs que fan servir ordinadors Apple d’eines que els poguessin ser útils per a la redacció, la traducció i la correcció de textos. El dia 29 d’octubre de 2018 vam penjar a la intranet de Critèria una nova entrada IN-2.4 («La introducció de correccions en MS Word 2016 per a Mac»), la qual, de moment, conté la llista de les principals dreceres de teclat predefinides per l’MS Word 2016 de Mac que poden facilitar l’accés a algunes funcions interessants d’aquest programari. Més endavant, es completarà la informació amb documents i arxius equivalents als que figuren a l’entrada IN-2.3 per als PC amb MS Windows.
Comença el Curs de Redacció i Correcció de Textos Administratius i Jurídics
El dia 3 d’octubre de 2018 s’inicià el Curs de Redacció i Correcció de Textos Administratius i Jurídics organitzat per la Secció Filològica dins el programa Cursos de la Secció Filològica, el qual s’impartirà fins al 31 d’octubre de 2018 a la Casa de Convalescència (carrer del Carme, 47, Barcelona). El cos docent d’aquest curs és format per les professores i els professors Carles Duarte, Laia Campamà, Sílvia López, Josep M. Mestres, Núria Roma, Mireia Trias, Núria Altés i Margarida Sanjaume.
Actualització de l’entrada 5.2.2 (traducció de noms propis a altres llengües)
El dia 24 d’agost de 2018 hem publicat l’actualització del document titulat La traducció de noms propis a altres llengües en les publicacions de l’IEC, que ha estat redactat per a facilitar la traducció, quan escau, dels noms propis relacionats amb l’IEC altres llengües, per bé que també ofereix uns criteris generals que es poden aplicar a les altres llengües de cultura. Aquesta versió 2, a més de les llengües espanyola i anglesa, incorpora també els criteris corresponents als textos en llengua francesa.
Actualització de l’entrada 7.1.1 (fitxes dels llibres d’estil de les PAU i les PACF)
El dia 23 d’agost de 2018 hem publicat l’actualització del document Llibres d’estil de les PAU i les PACF dipositats a l’Arxiu de l’IEC, de l’11 de gener de 2018, que recull les fitxes dels llibres d’estil de les PAU i de les PACF des de l’any 2011, una còpia dels quals està dipositada a l’Arxiu de l’IEC.
En aquesta tercera versió, s’hi han afegit les fitxes del llibres d’estil de les PAU i les PACF corresponents als anys 2016 i 2017.