Continguts

Supressió de la subcategoria 5.3, «Qüestions relacionades amb la transcripció i transliteració d’altres alfabets»

Per recomanació de la Secció Filològica, les llistes de noms àrabs transcrits i transliterats al català (entrada 5.3.1), de noms propis russos i ucraïnesos transcrits i transliterats al català (entrada 5.3.2) i de noms propis de la regió dels Balcans amb transcripció fonètica (entrada 5.3.3), aplegades sota la subcategoria 5.3 («Qüestions relacionades amb la transcripció i transliteració d’altres alfabets»), han estat traslladades, el dia 20 de setembre de 2016, a la intranet d’aquest espai web, per tal com no es tracta de criteris que puguin ésser d’utilitat general, sinó tan sols d’exemples de suport a la correcció dels textos que publica l’Institut d’Estudis Catalans.

Actualització de l’entrada 3.2.1 (simbologia i formulació)

Símbols químics

El dia 6 de juliol de 2016 hem penjat la versió 4 del document La simbologia i la formulació en els textos científics, de data 30 de juny de 2016, el qual recull, entre altres dades noves, el nom i el símbol que adoptaran els elements químics 113, 115, 117 i 118 de la taula periòdica a partir del mes de novembre i la regla que segueix la IUPAC a l’hora de designar nous elements químics.

Nova entrada de Critèria: «Presentació i funcionament del ‘Diccionari de sinònims’ davant el CPNL»

CPNL 2016

 

 

El passat dia 23 de juny vam publicar la crònica de l’activitat de formació titulada «Presentació i funcionament del Diccionari de sinònims en línia d’Albert Jané en el marc del pla de digitalització i interconnexió d’obres lexicogràfiques de la Secció Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans», organitzada pel Consorci per a la Normalització Lingüística de la Generalitat de Catalunya, en la qual va intervenir l’autor de l’obra i Josep M. Mestres.