Creació de la categoria IN-3 («Exemples de transcripció i transliteració d’altres alfabets») dins la intranet de Critèria
Arran de la recomanació feta per la Secció Filològica a final de juliol del 2016, hem creat la categoria IN-3 dins la intranet de Critèria: «Exemples de transcripció i transliteració d’altres alfabets» el dia 20 de setembre de 2016.
Supressió de la subcategoria 5.3, «Qüestions relacionades amb la transcripció i transliteració d’altres alfabets»
Per recomanació de la Secció Filològica, les llistes de noms àrabs transcrits i transliterats al català (entrada 5.3.1), de noms propis russos i ucraïnesos transcrits i transliterats al català (entrada 5.3.2) i de noms propis de la regió dels Balcans amb transcripció fonètica (entrada 5.3.3), aplegades sota la subcategoria 5.3 («Qüestions relacionades amb la transcripció i transliteració d’altres alfabets»), han estat traslladades, el dia 20 de setembre de 2016, a la intranet d’aquest espai web, per tal com no es tracta de criteris que puguin ésser d’utilitat general, sinó tan sols d’exemples de suport a la correcció dels textos que publica l’Institut d’Estudis Catalans.
Actualització de l’entrada 3.2.1 (simbologia i formulació)
El dia 6 de juliol de 2016 hem penjat la versió 4 del document La simbologia i la formulació en els textos científics, de data 30 de juny de 2016, el qual recull, entre altres dades noves, el nom i el símbol que adoptaran els elements químics 113, 115, 117 i 118 de la taula periòdica a partir del mes de novembre i la regla que segueix la IUPAC a l’hora de designar nous elements químics.
Actualització de l’entrada 8.2 (obres de consulta i recursos en línia)
El dia 23 de juny de 2016 vam actualitzar els dos documents de l’entrada 8.2, «Obres de consulta i recursos lingüístics en línia». La Llista qualificada d’obres de consulta i altres recursos lingüístics en línia ha crescut de set pàgines i conté una quarantena de recursos nous.X
Nova entrada de Critèria: «Presentació i funcionament del ‘Diccionari de sinònims’ davant el CPNL»
El passat dia 23 de juny vam publicar la crònica de l’activitat de formació titulada «Presentació i funcionament del Diccionari de sinònims en línia d’Albert Jané en el marc del pla de digitalització i interconnexió d’obres lexicogràfiques de la Secció Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans», organitzada pel Consorci per a la Normalització Lingüística de la Generalitat de Catalunya, en la qual va intervenir l’autor de l’obra i Josep M. Mestres.


